TELEVISIÓN

The Kitchen crea club de películas y TV para mantener a su personal al día con tendencias lingüísticas

Erika Della Giacoma| 12 de junio de 2023

Deeny Kaplan The Kitchen

Durante los últimos 22 años el negocio de localización
de idiomas ha cambiado significativamente, por lo que The Kitchen se ha mantenido al día
con tendencias lingüísticas a través de un club de películas / TV mensual.

 

“A menudo nos preguntan cómo nuestros equipos se mantienen
al día con las tendencias de la industria; cómo reconocemos un buen doblaje; si
los subtítulos deben coincidir con el diálogo; ¿Deberíamos ver el idioma
original con subtítulos o el idioma nativo del individuo? Esas son excelentes
preguntas, y para obtener las respuestas correctas, The Kitchen ha formado un
club de películas / TV mensual, nuestra versión de un club de lectura,
específicamente para que nuestro equipo comprenda qué funciona y qué no en el
idioma que preparamos para nuestros clientes” explicó Deeny Kaplan, VP ejecutiva.

 

A los equipos de The Kitchen en la sede en Miami (Operaciones,
Contabilidad, Marketing, Gestión de producción y Casting), se les asigna un
título actual para verlo en casa, desde una de las muchas plataformas de
streaming, teniendo como criteria que sea de origen fuera del mercado estadounidense. Si se ha
seleccionado una serie, verán el primer episodio.

 
The Kitchen afirma que los hablantes nativos de inglés siempre verán en inglés. Los
hablantes no nativos de inglés normalmente mirarán en su propio idioma nativo,
con subtítulos en inglés.

 
Revisando material de Corea, Francia, Alemania, entre otros, el consenso es que mirar en el idioma original ofrece muchos beneficios. Se escucha al elenco original y juzgas el casting y las actuaciones. A menudo, el
casting de idiomas doblados no es tan bueno como el original. Para The Kitchen, la oportunidad
de revisar los subtítulos es mayor cuando se escucha en el idioma original. A
menudo, los subtítulos no coinciden con el diálogo en pantalla, lo que puede
distraer bastante tanto al espectador habitual como al lingüista profesional.

 

Este es un ejercicio que permite a The Kitchen comprender lo que están haciendo otros estudios. “Hemos aprendido
mucho” explica Ashley Perdigon, gerente de Casting, “He aprendido a
considerar mirar contenido en otros idiomas, y esto me ha ayudado a aprender
más sobre lo que hacen nuestros competidores, y me ha dado la capacidad de
mantenernos al día con los estándares de la industria”.

“Todos nuestros estudios de idiomas globales en LatAm y Europa pronto comenzarán su propio Club de películas /TV e instamos a cualquier
persona interesada en ser parte de la profesión de localización de idiomas
global a usar esta herramienta de aprendizaje y actualización, para retener
hasta la fecha los procesos en todo momento” concluyó Deeny Kaplan.

Diario de Hoy

viernes, 27 de septiembre de 2024

Image

Alonso Aguilar de Amazon: Estrenaremos Cada minuto cuenta primera serie hecha con virtual production sobre terremoto de 1985

Image
MERCADO Y NEGOCIOS

• NAB Show New York 2024 centrará conversación en IA, producción en vivo y la economía creativa sdfd sdfdsf sdf sdfsdf sdfdsf

• Crece número de aplicaciones que admiten audio Dante nativo

• Dome Productions moderniza unidades móviles con consolas Artemis de Calrec

• Array of Hope confía en monitores KRK ROKIT 5 para sus producciones

• Venezuela da el primer paso hacia la era 5G con pruebas piloto y oferta pública

Image
AGENDA

• Tercera edición de Expo ISP llega a Ecuador en noviembre próximo

Image
MERCADO Y NEGOCIOS
Image
Image
Image
Calrec Artemis Mobile TV Group
Image
Image
5g
Image
AGENDA
Image
PRODU
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.