TELEVISIÓN

Stephen McPherson de ABC: Nos damos cuenta del desempeño de las estaciones hispanas

Maribel Ramos-Weiner| 14 de septiembre de 2005

(Maribel Ramos). La iniciativa de ABC de doblar al español dos de sus shows más exitosos del primetime como son Desperate Housewives y Lost, además del espacio de George López y la nueva serie de humor Freddie, representa la necesidad de la cadena por alcanzar la creciente comunidad hispana y al mismo tiempo, conocer mejor todo lo que implica el proceso de doblaje al español en la producción de los shows.“Hemos hecho algo de doblaje en el pasado con el show de George López, pero sentíamos que era necesario hacer un mejor trabajo, expandir el doblaje al español de nuestros programas y conocer un poco más el proceso que involucra. Esto es realmente lo que estamos tratando de hacer. Doblar algunos de nuestros shows más exitosos y ver si podemos alcanzar ese creciente mercado hispano que sólo está viendo TV en español. Como una cadena de TV uno siempre trata de alcanzar la mayor audiencia posible”, comentó a produ.com, Stephen McPherson, titular de la cadena anglosajona ABC Entertainment.Indicó McPherson que actualmente no existe la infraestructura para medir esa audiencia hispana que es susceptible de ser cautivada con la iniciativa de ABC, “pero uno se da cuenta del desempeño de las estaciones de TV en español en los grandes mercados y no hay duda de que hay un gran impacto en nuestros televidentes. Algunos de ellas están teniendo un desempeño mayor en ciertos mercados que las grandes cadenas anglosajonas”, admitió.Explica el ejecutivo que escogieron a los shows Lost y Desperate Housewives para el doblaje en español vía SAP porque se trata de programas que fueron de mucho éxito en la temporada pasada. “Es un reto ejecutar este proyecto con shows que están en plena producción. Nos decidimos por estos dos programas porque hay muchas expectativas sobre estos espacios y a la vez queremos aprender más del proceso de doblaje, desde el punto de vista del cronograma, del casting, de la producción”.Indicó que para el casting del doblaje no se están buscando actores que sea de un país determinado, sino que sean los actores necesarios para interpretar los diferentes roles.

Diario de Hoy

viernes, 27 de septiembre de 2024

Image

Paula Feged de Festival ElDorado: La creatividad colombiana es un producto de exportación tan fuerte como el café y las flores

Image
LATAM

• Mariana Cavalli de American Express: Buscamos conectar tanto con individuos como con empresas sdfsdf sdfdsfds sdfsdfds sdfdsf

• Nace GRANDE, una plataforma de formación innovadora para futuros publicitarios en Venezuela

• Rocknrolla.23 retrata el legado de Grupo AG con Andy García como actor principal

• Comenzó la décima edición de SMARTFILMS con más de 1.200 cortometrajes hechos con celulares

Image
MULTICULTURAL

• Equativ expande su división de retail media con la adquisición de Kamino Retail

• IAB Tech Lab presenta PAIR una nueva herramienta para la publicidad digital más segura y privada

• César Sabroso de A+E: Producir Huellas para celebrar 70 años de VW en México es ejemplo de unir esfuerzos con marcas para causar mayor impacto

Image
LATAM
Image
Image
Image
Image
Image
MULTICULTURAL
Image
Image
Logo IAB Tech
Image
PRODU
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.