La compañía Voxx basada en Los Ángeles está en la lista de proveedores aprobados por plataformas como Hulu, Peacock, Lionsgate y Netflix Animation. Prestan servicios de doblajes al inglés, español latinoamericano y portugués brasileño, audio description en inglés y español latinoamericano, y grabación de voces originales en inglés para series de animación.
“Nuestros créditos en algunas series de Netflix muestran la capacidad que tenemos para doblar en una variedad de idiomas” comenta Andrei Zinca, presidente de Voxx, que está en gestiones para convertirse en proveedor de servicios de doblajes y subtitulación de otras tres grandes plataformas internacionales.
“La posibilidad de producir paquetes de idiomas por programa hace que la colaboración con las plataformas sea muy atractiva” agrega Zinca.
Pero el estándar que han establecido las OTT —que han multiplicado exponencialmente la demanda de contenidos— también implica otros desafíos.
“El tráfico y el control de calidad en las plataformas es automatizado casi en su totalidad. Esto a veces es un beneficio, más que nada en doblajes, pero se puede volver una pesadilla en subtitulados. El cuidado que tienen para la calidad del trabajo es un desafío que nos encanta”.