Luis Guillermo Torres
En el segundo semestre de este año estará listo un nuevo estudio de ATmedios de Colombia en el que emprenderán un nuevo camino. “Vamos a incursionar en el tema del podcast, desde la producción y transmisión hasta servicios adicionales como el doblaje” afirma Luis Guillermo Torres, presidente de ATmedios. “Vamos a tener un estudio antes de finalizar el Q2 listo y preparado con todo lo necesario para el mundo del podcast”.
Este estudio también se ha enfocado en ofrecer soluciones de accesibilidad a contenidos para personas con discapacidad, un sector sobre el que se han creado regulaciones que obligan a ofrecerlas. “Hoy en día todos los productores de contenido por un lado desean, pero por otro lado tienen la responsabilidad de llegar a todos los públicos. Para ello, deben proveer al usuario final con servicios como el doblaje y el subtitulado, pero también otros servicios como la audiodescripción para personas ciegas, el subtitulado y la lengua de señas para personas sordas. No solo es importante considerar a personas que no conocen el idioma original, sino también a personas con discapacidad en cualquier lugar del planeta” apunta el ejecutivo.
Para Torres, el doblaje cada vez tiene un papel más relevante dentro del negocio audiovisual, cuando las plataformas OTT y los canales FAST buscan llegar a cualquier lugar del mundo de una forma cada vez más fácil y accesible. “El doblaje, así como también otros servicios de posproducción como el subtitulado, seguirán siendo parte fundamental del negocio audiovisual. Es necesario integrar las nuevas herramientas que vayan surgiendo para acelerar la producción de estos servicios, pero cada día será más importante contar con ellos”.