Liliam Hernández, presidenta y CEO de Universal Cinergía Dubbing, dio en #VisitaPRODU la primicia de que están inaugurando unos nuevos estudios de grabación en Ciudad de México, que se suman a sus estudios de Cuernavaca, Miami, París y São Paulo.
“Abrimos estos estudios para seguir creciendo, queremos traer contenidos premium a Ciudad de México, y estamos abiertos a nuevos proyectos. Empezamos a trabajar y a grabar desde el día uno” dijo Hernández.
La ejecutiva indicó que gracias a la llegada de las nuevas plataformas ha crecido la industria del doblaje a nivel mundial, ya que hay mayor cantidad de contenidos, que llegan a muchas personas en distintas partes del mundo, y es necesario doblar cada día a más idiomas. Igualmente, aseguró que para lograr un buen trabajo de doblaje es sumamente importante tener buena traducción del guion, y hay que conocer el producto inicial.
“Tenemos que conocer el producto y tener buenas traducciones y adaptaciones de los libretos para obtener buenos resultados. Trabajamos mucho en el doblaje de los contenidos turcos, y la traducción se hace en Turquía directamente, para que no tenga ningún error y podamos desarrollar un buen trabajo una vez que lleguen los libretos”.
Hernández expresó que la mayor cantidad de doblaje que realizan es al español y al portugués, en partes iguales, y concluyó contando su sueño de que Universal Cinergía Dubbing siga existiendo en el tiempo, incluso cuando ellas no estén.
Ver EN VIVO