Los
canales europeos, como los del resto del mundo, están buscando
enlatados para cubrir los slots que
quedaron vacíos tras la suspensión de sus producciones originales.
“Nos
están pidiendo contenido disponible ya terminado y doblado, porque también las compañías de doblaje pararon sus actividades. Estamos en la etapa
en la que los canales reaccionan ante la situación, aún no hemos concretado”
apuntó Claudia Sahab, directora de Europa de
Televisa Internacional.
Los
primeros en reaccionar han sido Hungría y Polonia, países con mucha producción
propia. Hungría es un territorio leal a la telenovela latina y, ante la situación,
está pidiendo más producto. Polonia, donde desde hace dos años el drama turco
le viene ganando terreno a la novela latina, ha vuelto a pedir ficciones de
Televisa. Polonia tiene una ventaja adicional: emite los contenidos con voice over, un servicio que continúa
realizándose ya que no requiere reunir actores como el doblaje.
También
Portugal, un país productor de novelas, está pidiendo material (disponible en
portugués), mientras que España, donde el drama turco está fuerte, vuelve
pensar en la novela latina.
“Como
tenemos tanto contenido ya terminado, somos una solución para estos tiempos. El
ritmo de trabajo no ha bajado, sino que ha subido porque hay más pedidos del
catálogo” apuntó Sahab.
La
ejecutiva también explicó que la suspensión de las producciones de Televisa, de
momento, no afecta su trabajo, pues las ventas a Europa no están tan pegadas a
los estrenos en México o EE UU.