La industria del doblaje creció durante la pandemia, mientras otros sectores del negocio audiovisual tuvieron que tomar una pausa. La alta demanda global de contenido pone en manos de las compañías de doblaje su capacidad de cruzar fronteras de series, películas y programas.
Por ello, cuando el mundo se confinó las compañías de doblaje, localización y posproducción tuvieron que seguir trabajando para alimentar las parrillas de los canales de televisión y plataformas, convertidos en el centro del hogar en estos meses
En este especial, PRODU revisa los retos y los aprendizajes que sacaron las principales empresas de doblaje de América Latina y EE UU para mantenerse operativas mientras cuidaban a su personal de no contagiarse, contados por sus propios protagonistas en notas, entrevistas en video y self-tapes. Además, se incluye el listado de empresas y contactos del área.
El doblaje en remoto hace unos años era impensable. La pandemia demostró que la calidad premium es posible aún teniendo a los talentos y equipos fuera del estudio.
La adaptación a esta modalidad de trabajo ha permitido a las compañías revisar sus flujos e incorporar la operación remota a sus servicios, previendo que la pandemia sigue siendo una realidad casi un año después de que el virus apareciera en China.
No se pierdan este especial que muestra cómo esta es una industria indetenible.
Ver Especial Doblaje PRODU 2020