Denice Cobayassi, gerente general de Made in Spanish, informó que en estos momentos la casa de doblaje trabaja con dibujos animados, específicamente para Disney, gracias a la productora francesa Xilam. “Esto llegó gracias a todos los cambios digitales que ha hecho y asumido Disney con sus plataformas”.
Cobayassi explicó que los contenidos infantiles son una parte importante de lo que hacen. “Estamos ofreciendo el ruso, por ejemplo, con el doblaje en contenidos para niños. Porque no existe doblaje de los dibujos animados rusos a Latinoamérica, entonces ya estamos tratando de entrar con esto y creo que va a funcionar muy bien, estamos abriendo nuestros horizontes”.
En estos momentos la casa de doblaje mexicana está trabajando principalmente con portugués, inglés, español y francés. Al mismo tiempo, intentan incrementar las producciones turcas y seguir innovando en cuanto al talento, con niños, jóvenes y nuevas voces.
Entre las producciones dobladas de la empresa se encuentran: The magic roandabout, Crafty kids club, Doraemon, Contraptus, Cappadocia, Nashville y The Big Bang theory.