TELEVISIÓN

Nathalia Hencker de Henckahontas: La IA llegó para quedarse, pero los actores de voz no van a ceder su espacio ni sus derechos fácilmente

Flor Antonia Singer| 8 de julio de 2024

Nathalia Hencker

La inteligencia artificial ha traído importantes retos a la industria audiovisual, pero es en el doblaje donde su llegada ha generado los primeros dilemas. Uno de los resultados de la huelga de actores y escritores de Hollywood, de la que se cumple un año, fue dejar por sentado la protección del trabajo de los actores de doblaje. Es un tema que genera división, así lo ve Nathalia Hencker, CEO de Henckahontas, estudio de localización ubicado en Los Ángeles.

“Quienes amamos el doblaje y a quienes nos apasiona lo que hacemos sentimos que la IA ha venido a movernos el piso, algunos piensan que es el principio del final. Hay muchísimas personas que vivimos de esta industria y hay una gran revolución para defender lo que hacemos” comenta la actriz que es una referencia en el medio por haber dado la voz en español a Pocahontas.

La ejecutiva destaca el trabajo que ha hecho la NAVA (National Association of Voice Actors) para  defender los derechos de los actores de doblaje y hacer que “la voz se respete como una cualidad única de cada individuo, tal como lo es el registro del iris, o las huellas digitales”. “La IA está aquí para quedarse, pero los actores de voz no van a ceder su espacio ni sus derechos fácilmente”.

Para Hencker, la IA es uno de los retos principales de los últimos años en la industria del doblaje que tiene la misión de unir continentes a través de la localización de idiomas. “Simultáneamente nos presenta una oportunidad para hacernos más fuertes como actores, directores y productores. Nos invita a reinventarnos, a engrandecer nuestra industria y a protegernos como raza humana”.

Es por ello que el rol de un actor de doblaje actualmente es integral. “El actor de doblaje de 2024 toma clases de actuación, de improvisación. Es un actor dinámico que sabe escuchar y tomar dirección y en el momento de escuchar el playback está completamente conectado, al punto de poder sugerir ideas que logren darle un rumbo diferente a la escena o a la interpretación” explica Hencker, que identifica una serie de atributos indispensables hoy en día: 1) buen oído (para escuchar lo que pasa en la escena y para escuchar la dirección del director), 2) discernimiento para entender la escena, 3) sentido común, ritmo, buena dicción, ser buen lector, consistencia y 4) amor por lo que hace. “La formación de un actor de doblaje es constante, es como un músculo que hay que ejercitar para que siempre esté en la mejor forma posible”.

Diario de Hoy

viernes, 27 de septiembre de 2024

Image

Alonso Aguilar de Amazon: Estrenaremos Cada minuto cuenta primera serie hecha con virtual production sobre terremoto de 1985

Image
MERCADO Y NEGOCIOS

• NAB Show New York 2024 centrará conversación en IA, producción en vivo y la economía creativa sdfd sdfdsf sdf sdfsdf sdfdsf

• Crece número de aplicaciones que admiten audio Dante nativo

• Dome Productions moderniza unidades móviles con consolas Artemis de Calrec

• Array of Hope confía en monitores KRK ROKIT 5 para sus producciones

• Venezuela da el primer paso hacia la era 5G con pruebas piloto y oferta pública

Image
AGENDA

• Tercera edición de Expo ISP llega a Ecuador en noviembre próximo

Image
MERCADO Y NEGOCIOS
Image
Image
Image
Calrec Artemis Mobile TV Group
Image
Image
5g
Image
AGENDA
Image
PRODU
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.